2 DIARIO DEL PUERTO MIÉRCOLES 4 FEBRERO 2026 Llamémosle frío Let’s call it cold Es curioso que el frío, al igual que el calor, es para los seres humanos algo relativo. Al fin y al cabo, el frío se define como aquella situación en la que se da una temperatura “inferior a laordinaria o conveniente”, mientras que el calor es la sensación ante una temperatura “elevada”. Qué es lo ordinario, lo conveniente, lo inferioro loelevadonodejadeseralgo que está en funciónde cadapersona, de sus costumbres, de su situación personal, de susaludoambientehabitual yes obvioquepuedehaber amplios consensos sobre lo que es frío o calor cuando hablamos de circunstancias extremas dehielos, desiertos, veranos o inviernos, pero in situ en cada uno de esos lugares aún habría mucho que discutir sobre lo que es frío o calor y sin perder la referencia de eso que los meteorólogos acostumbran a denominar “temperaturas suaves”. Recuerden que en su milimetrada expedición a la conquista del Polo Sur, Roald Amudsen fue capaz de describir con sumo detalle la más que diferente sensación que experimentaba el cuerpo humano en ese desconcertante espectro que va de los -60 hasta los -20 grados centígrados, una horquilla que para gente de la Europa mediterránea como quien les habla no alberga más matices que el del frío absoluto fuera cual fuese el rango, si bien Amudsen dejó bien claro que el cuerpo humano es capaz de sentir aún a esos niveles mucho frío, solo frío o incluso una sensación de temperatura suave. No podemos olvidar que tanto el calor como el frío extremo matan y la historia está repleta por ello de dramas pasados ypresentes, aunque, yaquehemos citado a Amudsen, no está de más citar en este punto al capitán Scott. Loqueestáclaroesqueel serhumano es uno de los menos dotados por la evoluciónde lasespeciesparaadaptarse a los cambios de temperaturay, encambio, su raciocinio le convierten en una de las especies que mejor son capaces de soportar las situaciones extremas e incluso de adaptarse a lasmismas. Y repetimos, sin capacidad alguna de consenso porque cada cuerpo es distinto. En verano o en invierno, por razones de eficiencia energética los gobiernos se esfuerzan en regular a qué temperatura deben estar las calefacciones y los aires acondicionados, un café para todos que a pocos satisface y no hay más que preguntar en una oficina cómo y qué siente cada uno de los empleados. En definitiva, no parece fácil pautar con precisión la temperatura exacta para el ser humano, al ser capaz de adaptarse yde, así, preservarse enprácticamente cualquier lugar. Ahorabien, ante laausenciadecapacidaddeautoadaptación, el serhumano sí ha sidocapazdepactarunos estándaresde temperaturaparael amplio rango deproductos de toda índoleque cruzan elmundoparasupropioconsumoyque se identificancomoperecederosporque para su conservación luchan contra el tiempo mediante la herramienta de la temperatura. Aquí también hay preservación y adaptación, pero no de los productos por sí mismos, sino gracias a la intervención del ser humano que, con independencia de la temperatura por la cual transite el producto, es capaz de que este conserve supropia temperatura inalterada o en las condiciones requeridas para que el producto sea entregado en la situación deseada. Aquí sí hay consenso global y el objetivo insoslayablede cumplir de forma estricta los estándares de temperatura establecidos, lo cual exige cada vezmás un aporte de innovación y tecnología pues cualquier alteración mínima de la temperatura incluso por muy breves periodos de tiempopuede ser letal para el producto y echarse a perder. Esto no es capricho. La cadena de valor de productos como los hortofrutícolas, pero también el resto de los alimentarios o los farmacéuticos, tienen en el control de la temperatura de maneraprecisaaunaliado imprescindible. Podemos hablar de “frío”, aunque si es mucho o poco mejor que lo definan todosesosprofesionalesquediariamente operan en grandes cámaras frigoríficas, en un eslabónmás de esta maravillosa e innovadora cadena logística. It is curious that cold, like heat, is relative to human beings. After all, cold is defined as a situation in which the temperature is “lower than ordinary or convenient,” while heat is the sensation of a “high” temperature. What is ordinary, convenient, low or high is ultimately something that depends on each person, their habits, their personal situation, their health or usual environment, and it is obvious that there can be broad consensus on what is cold or hot when we talk about extreme circumstances such as ice, deserts, summers or winters, but in situ in each of these places there would still be much to discuss about what is cold or hot, without losing sight of what meteorologists usually refer to as “mild temperatures.” Remember that in his meticulously planned expedition to conquer the South Pole, Roald Amundsen was able to describe in great detail the very different sensations experienced by the human body in that bewildering spectrum ranging from -60 to -20 degrees Celsius, a range that for people fromMediterranean Europe, such as myself, has no nuances other than absolute cold regardless of the range, although Amundsenmade it very clear that the human body is capable of feeling even at those levels extreme cold, just cold, or even a sensation of mild temperature. We must not forget that both extreme heat and extreme cold kill, and history is full of past and present dramas because of this, although, since we havementioned Amundsen, it is worthmentioning Captain Scott at this point. What is clear is that human beings are one of the least gifted species by evolution to adapt to changes in temperature. On the other hand, their reasoning makes them one of the best species able to withstand extreme situations and even adapt to them. Andwe repeat, without any capacity for consensus because each body is different. In summer or winter, for reasons of energy efficiency, governments strive to regulate the temperature of heating and air conditioning systems, a one-size-fits-all approach that satisfies few, and one needs only to ask in an office how each employee feels about it. In short, it does not seem easy to precisely set the exact temperature for humans, as they can adapt and thus preserve themselves in virtually any environment. However, in the absence of the ability to adapt, humans have been able to agree on temperature standards for a wide range of products of all kinds that cross the world for their own consumption and are identified as perishable because they fight against time using temperature as a tool for preservation. Here, too, there is preservation and adaptat ion, but not of the products themselves, but thanks to the intervention of humans who, regardless of the temperature at which the product travels , are able to keep it at its own unaltered temperature or in the condi - tions required for the product to be del ivered in the desired condition. Here there is global consensus and the unavoidable objective of strictly complying with established temperature standards, which increasingly requires innovation and technology, as even the slightest change in temperature, even for very short periods of time, can be lethal for the product and cause it to spoil. This is not a whim. The value chain of products such as fruit and vegetables, but also other foodstuffs and pharmaceuticals, has an essential ally in precise temperature control. We can talk about “cold,” but whether it is too much or too little is best defined by all those professionals who work daily in large cold storage rooms, in yet another link in this wonderful and innovative logistics chain. DE HOY PARA MAÑANA MIGUEL JIMÉNEZ FROM TODAY TO TOMORROW MIGUEL JIMÉNEZ migueljimenez@grupodiario.com @MiguelJimenezRo Qué es lo ordinario, lo conveniente, lo inferior o lo elevado no deja de ser algo que está en función de cada persona DIRECTORA DE LA EDICIÓN FRUIT LOGÍSTICA 2026: Loli Dolz DIRECTOR: Miguel Juan Jiménez Rollán Servicio de Atención al Socio Suscriptor: sas@grupodiario.com BARCELONA Mavi Guirao, Juan Carlos Sarmentero, Marc Vergés, Jaume Mas C/ 5, sector C, Zona Franca Aduanera, edificio A, planta 1ª, oficina 4 08040 Barcelona · Tel. 96 330 18 32 maviguirao@grupodiario.com BILBAO Jaime Pinedo Colón de Larreategui, 26, 4º A 48009 Bilbao Tel. 96 330 18 32 jaimepinedo@grupodiario.com MADRID Miguel Jiménez, Marina Cartagena Vargas, 7, Local 10 - 28003 Madrid Tel. 96 330 18 32 migueljimenez@grupodiario.com VALENCIA Loli Dolz, Raúl Tárrega, Juan Carlos Palau, Helena Travé, Carmen Mateo, Mireia Castells Calderers, 40 46120 Alboraya (Valencia) Tel. 96 330 18 32 redaccion@grupodiario.com DIRECTOR GENERAL: Paco Prado DIRECTORA GENERAL EDITORIAL: Magda Tatay DIRECTOR GENERAL GRUPO DIARIO EDITORIAL: Fernando Vitoria DIRECTORA DE DIARIO DEL PUERTO PUBLICACIONES: Loli Dolz DIRECTORA COMERCIAL: Eva Monrós Una publicación de: DIARIO DE LOGÍSTICA ISSN: 1576-8775 Depósito Legal: V-3733-1993 Precio de venta: 1€ Está prohibida la reproducción total o parcial de este periódico, su tratamiento informático o su transmisión por cualquier medio, ya sea electrónico, mecánico, por fotocopia u otros métodos, sin permiso previo y por escrito de la empresa editora. The ordinary, the convenient, the inferior, or the elevated is still something that depends on each person
3 DIARIO DEL PUERTO MIÉRCOLES 4 FEBRERO 2026 ÎWith more than 2,500 exhibitors, the latest innovations in the sector, and numerous opportunities to establish new contacts, Fruit Logistica is once again “the place to be” for the fresh produce industry. JUAN CARLOS PALAU VALENCIA. “From February 4 to 6, Berlin will become a unique meetingpoint for theglobal fruit and vegetable sector,” Silvia de Juanes, official representativeof Messe Berlin in Spain, Andorra, and Gibraltar, told Diario del Puerto. “Forme, it’saveryspecial moment: notonlybecauseof the international scale of the event, but also because it’s the epicenter where all the challenges facing the sector are addressed.” In this regard, she notes that this year “we expect more than 2,500 exhibitors from some 90 countries to participate, consolidating the trend of steady Berlín vuelve a ser un año más el epicentro para la industria de los productos frescos y su logística. Foto © Messe Berlin GmbH. / Once again, Berlin is the epicenter for the fresh produce industry and its logistics. Photo © Messe Berlin GmbH. LOGÍSTICA · España vuelve a ser el tercer país con mayor representación en la feria que comienza hoy en Berlín Fruit Logistica: “The place to be” para la industria y la logística de frutas y hortalizas LOGISTIC · Spain is once again the third most represented country at the fair Fruit Logistica: “The place to be” for the fruit and vegetable industry and logistics ÎCon más de 2.500 expositores, las últimas innovaciones del sector y numerosas posibilidades de establecer nuevos contactos, Fruit Logistica se convierte un año más en “the place to be” para la industria de los productos frescos. JUAN CARLOS PALAU VALENCIA. “Del 4 al 6 de febrero Berlín se convierte en un punto de encuentroúnicoparael sector mundial de frutas y hortalizas”, afirma a Diario del Puerto Silvia de Juanes, representante oficial de Messe Berlin en España, Andorra y Gibraltar. “Para mí es un momento muy especial: no solo para la magnitud internacional del evento, sino por ser el epicentro donde se abordan todos los retos del sector”. En este sentido, apunta que este año “esperamos la participación de más de 2.500 expositores procedentes deunos 90 países, consolidando la tendencia de crecimiento consEN DESTACADO / FEATURED “Lo que distingue a Fruit Logistica son las conversaciones en pasillos, los reencuentros con socios y los intercambios espontáneos” “What setsFruit Logisticaapart are the conversations in the corridors, themeetingswithpartners, andthespontaneousexchanges” Silvia de Juanes REPRESENTANTE OFICIAL DE MESSE BERLIN EN ESPAÑA, ANDORRA Y GIBRALTAR OFFICIAL REPRESENTATIVE OF MESSE BERLIN IN SPAIN, ANDORRA AND GIBRALTAR Al igual que en 2025, Fruit Logistica ocupa 26 pabellones completos. Foto © Messe Berlin GmbH. / As in 2025, Fruit Logistica occupies 26 entire halls. Photo © Messe Berlin GmbH.
4 DIARIO DEL PUERTO MIÉRCOLES 4 FEBRERO 2026 tante y la importancia global de la feria”. “Más allá de las cifras”, indica de Juanes, “lo que realmente distingue a Fruit Logistica son las conversaciones en pasillos, los reencuentros con socios de larga trayectoria y los intercambios espontáneosquegenerannuevas ideas y oportunidades”. Al igual que en 2025, la feria ocupa 26 pabellones completos, distribuidos en tres segmentos perfectamente conectados: Fresh Produce, Machinery & Technology y Logistics. “Esto permite cubrir toda la cadena de valor, desde la producción hasta la entrega final. La tecnología más avanzada se expone en Machinery & Technology —IA, riego de precisión, robots de cosecha— mientras que en Logistics se presentan soluciones de transporte, refrigeración, robótica y plataformas digitales que combinan seguridad, eficiencia y sostenibilidad” , sostiene Silvia de Juanes. “Este formato”, añade, “refleja la evolución del sector y cómo la feria acompaña a los expositores en su crecimiento y desarrollo tecnológico”. Por lo que respecta a la representación según los países de procedencia, Italia, Países Bajos, España, Alemania y Francia continúan siendo los cinco países con mayor representación. “Al mismo tiempo”, destaca Silvia de Juanes, “observamos un aumento notable de expositores de Asia, Oriente Medio, norte de África y África, lo que evidencia la creciente internacionalización y laaperturadenuevosmercados dentro de la feria”. Conferencias e innovación Los foros y escenarios representanel núcleode conocimientode la feria. “Unodenuestros nuevos formatos es el Insighits Stage, donde los expositores explican los retos a los que se enfrentan ymuestran cómo sus soluciones seaplicanen lapráctica”, subraya la representante oficial deMesse Berlin en España, Andorra y Gibraltar. Los Expert Forums incluyen seis áreas: FreshProduce, Farming Forward, LogisticsHub, Future Lab, Insights Stage y Podcast Studio, con más de 100 sesiones impartidas por 200 expertos internacionales. “EnelLogisticsHub, quecuenta con 13 sesiones repartidas en los tresdías,seabordantemasdetransporte, gestiónde lacadenadefríoy soluciones logísticas innovadoras”, afirmaSilviadeJuanes. “Esunode los espacios más visitados, lo que growth and the global importance of the fair.” “Beyond the figures,” says de Juanes, “what really sets Fruit Logistica apart are the conversations in the corridors, the meetings with long-standing partners, and the spontaneous exchanges that generate new ideas and opportunities.” As in 2025, the fair occupies 26entirehalls, divided into three seamlesslyconnectedsegments: Fresh Produce, Machinery & Technology, andLogistics. “This allows us to cover the entire value chain, from production to final delivery. The most advanced technology is on display in Machinery & Technology—AI, precision irrigation, harvesting robots—while Logistics presents transport, refrigeration, robotics, and digital platform solutions that combine safety, efficiency, and sustainability,” says Silvia de Juanes. “This format,” she adds, “reflects the evolutionof the sector andhowthe fair accompanies exhibitors in their growth and technological development.” In terms of representation by country of origin, Italy, the Netherlands, Spain, Germany, and France continue to be the fivecountrieswiththe largestrepresentation. “At the same time,” Silvia de Juanes points out, “we are seeing a notable increase in exhibitors from Asia, the Middle East, North Africa, and Africa, which demonstrates the growing internationalization andopening of newmarketswithin the fair.” Conferences and innovation The forums and stages represent the core of knowledge at the fair. “Oneof ournewformats is the Insights Stage, where exhibitors explain the challenges, they face and show how their solutions are applied in practiEspañamuestra su papel clave en Europa y el mercado global Silvia de Juanes, representante oficial de Messe Berlin en España, Andorra y Gibraltar, subraya que España “sigue siendo el tercer país conmás expositores, mostrando su papel clave dentro de Europa y en el mercado global”. Las empresas españolas cubren toda la cadena de valor, desde la semillaylaproducciónhasta lacomercializacióny la logística, ysepueden encontrarentodos los rinconesde la feria. “Me enorgullece especialmente acompañar al sector español, que desde las primeras ediciones supo ver que estar presente en Berlín era lavíaparacrecer, innovarydesarrollarse. Suapuestaconstantenos inspirayfortalece laferiaañotrasaño”, afirma Silvia de Juanes. Respecto a la presencia del sector logístico español, de Juanes destaca su papel fundamental “aunque el sectorde logísticarepresentaaproximadamenteel 8%del total de losexpositores.DesdeEspañaparticipanoperadores logísticos regionales, nacionalese internacionales, así comoactores del sector. LapresenciadeEspaña refleja laapuesta por laeficiencia, lasostenibilidadyla innovaciónentoda lacadenadesuministro”. Spain demonstrates its key role in Europe and the global market SilviadeJuanes, official representativeofMesseBerlin inSpain, Andorra, andGibraltar, emphasizes thatSpain “continues to be the third country withthemostexhibitors,demonstrating itskeyrolewithinEuropeand in the globalmarket.” Spanishcompanies cover the entire value chain, from seed and production to marketing and logistics, and can be found in every corner of the fair. “I am particularly proud to accompany the Spanish sector, whichfromtheveryfirsteditions recognizedthatbeingpresent inBerlin was the way to grow, innovate, and develop.Theirconstantcommitment inspires us and strengthens the fair yearafteryear,” saysSilviadeJuanes. Regarding the presence of the Spanish logistics sector, de Juanes highlights its fundamental role, “although the logistics sector represents approximately 8% of the total number of exhibitors. Regional, national, andinternational logisticsoperatorsfromSpainareparticipating, aswell asother players in the sector. Spain’s presence reflects its commitment to efficiency, sustainability, and innovation throughout the supply chain.” Las empresas españolas cubren toda la cadena de valor, desde la semilla y la producción hasta la comercialización y la logística. Foto © Messe Berlin GmbH. / Spanish companies cover the entire value chain, from seed and production to marketing and logistics. Photo © Messe Berlin GmbH. La presencia de España mostrará la apuesta por la eficiencia, la sostenibilidad y la innovación en toda la cadena de suministro de la oferta nacional Spain’s presence will showcase its commitment to efficiency, sustainability, and innovation throughout the national supply chain Los foros y escenarios representan el núcleo de conocimiento de Fruit Logistica. Foto © Messe Berlin GmbH. / The forums and stages represent the core of knowledge at Fruit Logistica. Photo © Messe Berlin GmbH.
5 DIARIO DEL PUERTO MIÉRCOLES 4 FEBRERO 2026 ce,” emphasizes the official representative of Messe Berlin in Spain, Andorra, and Gibraltar. The Expert Forums include six areas: Fresh Produce, Farming Forward, Logistics Hub, Future Lab, Insights Stage, and Podcast Studio, with more than 100 sessions given by 200 international experts. “The Logistics Hub, which has 13 sessions spread over the three days, addresses topics such as transport, cold chain management, and innovative logistics solutions,” says Silvia de Juanes. “It isoneof themostvisitedareas, whichshows thegreat interest that the sector generates among professionals. Each session offers new perspectives and specific tools for attendees,” she adds. Silvia de Juanes defines innovation as “our essence, as it is theonlyway topromotegrowth and adapt to the future.” Fruit Logistica has several showcases. One of them is Startup World, “a vibrant space where emerging companies present innovative solutions in agriculture, logistics, and data-driven production,” says de Juanes. “It is anenvironmentwhere the experience of industry veterans is combined with the creativity of newplayers, generating conversations that often translate into real projects.” Inaddition, theTrendReport 2026 highlights howartificial intelligenceandautomationareradicallytransformingproduction, logistics, and the global supply chain, consolidating the fair’s role as a driver of innovation. TheNewProduct Showcase is oneof thenewfeatures of this edition, offering professional visitors the opportunity to discover first-handwhat is to come in the fruit and vegetable sector. It is a gallery showcasing new varieties of fruit and vegetables, innovative packaging concepts, and cutting-edge technological solutions. “Each exhibition represents a step forwardandan ideabrought to life, showcasing the creativity and innovative capacity of the participating companies. It is a space that reflectshowthe trade show drives the development of products and solutions that will shape the future of the industry,” emphasizes Silvia de Juanes. An essential meeting point When it comes to the future development of Fruit Logistica, Silvia de Juanes is convinced that the trade fair “will continue to consolidate its position as an essential meeting point for the entire fruit andvegetable industry. The combination of innovation, knowledge, and personal connections will continue to be itsmain strength.” The official representative of Messe Berlin in Spain, Andorra, andGibraltaralsopointsout that Spain “willmaintainaprominent role,withexhibitorscontinuingto lead inquality, sustainability, and logistics, andwith a logistics sector that is increasingly integrated intotheglobal valuechain.” “I am convinced,” she says, “thatthefuturewillbeevenmore international, technological, and oriented towards sustainable solutions, andthatSpain’spresence will continue to be a benchmark for the entire sector.” demuestra el gran interés que generael sector entre losprofesionales.Cadasesiónofreceperspectivas nuevas y herramientas concretas paralosasistentes”, añade. Por lo que respecta a la innovación, Silvia de Juanes la define como“nuestraesencia,yaqueesla únicamaneradepotenciarelcrecimientoyadaptarsealfuturo”.Fruit Logistica cuenta con varios escaparates. Uno de ellos es el Startup World, “unespaciovibrantedonde las empresas emergentes presentan soluciones innovadoras en agricultura, logísticayproducción basadaendatos”, señaladeJuanes. “Esunentornodonde laexperiencia de los veteranos del sector se combina con la creatividad de los nuevos actores, generando conversaciones quemuchas veces se traducenenproyectos reales”. Además, el TrendReport 2026 subraya como la inteligencia artificial y la automatización están transformando radicalmente la producción, la logística y la cadenadesuministromundial, consolidandodel papel de la feriacomo motor de innovación. El New Product Showcase es una de las novedades de esta edición, y ofrece a los visitantes profesionales la oportunidad de descubrirdeprimeramano loque está por venir en el sector hortofrutícola. Se trata de una galería dondesepresentannuevasvariedades de frutas y hortalizas, conceptos innovadoresdeenvasadoo soluciones tecnológicaspunteras. “Cada exposición representa unpasoadelanteyunaideahecha realidad,mostrandolacreatividad y la capacidad de innovación de las empresas participantes. Es un espacio que refleja cómo la feria impulsa el desarrollo de productos y soluciones quemarcarán el futuro del sector”, subraya Silvia de Juanes. Punto de encuentro En lo que se refiere a la evolución de Fruit Logistica en el futuro, Silvia de Juanes se muestra convencida de que la feria “seguirá consolidándose como un punto deencuentroimprescindiblepara toda la industria hortofrutícola. La combinación de innovación, conocimiento y conexiones personales seguirá siendo su fuerza principal”. La representante oficial de Messe Berlin enEspaña, Andorra y Gibraltar también señala que España “mantendrá un papel destacado, con expositores que continúan liderando en calidad, sostenibilidad y logística y con un sector logístico cada vez más integrado en la cadena de valor global”. “Estoy convencida”, afirma, “deque el futuro seráaúnmás internacional, tecnológico y orientado a soluciones sostenibles, y que lapresenciaespañolaseguirá siendo una referencia para todo el sector”. Fruit Logistica 2026 cuenta con la participación de más de 2.500 expositores procedentes de 90 países Fruit Logistica 2026 will feature more than 2,500 exhibitors from 90 countries El espacio Logistics Hub abordará temas de transporte, cadena de frío y soluciones logísticas innovadoras. Foto © Messe Berlin GmbH. / The Logistics Hub will address topics such as transport, cold chain, and innovative logistics solutions. Photo © Messe Berlin GmbH.
6 DIARIO DEL PUERTO MIÉRCOLES 4 FEBRERO 2026 Î Fruit Logistica is once again themajor internationalmeeting point for the fresh fruit andvegetable industry. It is a forumthat brings together production, marketing, logistics, and technology, allowing participants to take the pulse of an increasingly globalized, demanding, and competitivevalue chain. MARINA CARTAGENA MADRID. For the Spanish fruit and vegetable industry, one of the major historical players at the event, Fruit Logistica represents both a commercial platform and a strategic space for analyzing trends and anticipating challenges. Spain remains the leading fruitandvegetableproducerinthe EuropeanUnionandthethirdlargestexporter intheworld, behind onlyChinaand theUnitedStates. Its strength lies ina combination of productive diversity, quality, export capacity, and highly specialized logistics that allow it to supply freshproduce to themain Europeanmarketswithinvery tightdeadlines. According to the assessment made byMaríaNaranjo, director ofAgri-FoodIndustryatICEX,“the industry’s performance over the lastyearhasbeenclearlypositive, withsustainedgrowthinexports, especially in terms of value.” In thefirsthalfof2025, Spanishfruit andvegetableexportsgrewby10% compared to the sameperiod last year, consolidating the sector as themain contributor to the agriEn el último año se observa un incremento en el valor medio de los productos, reflejo de una mayor orientación hacia mercados muy exigentes. / Over the last year, there has been an increase in the average value of products, reflecting a greater focus on highly demanding markets. LOGÍSTICA · España se mantiene como primer productor hortofrutícola de la Unión Europea y tercer exportador mundial El sector productivo hortofrutícola español toma el pulso del comerciomundial en Berlín LOGISTIC · Spain remains the leading fruit and vegetable producer in the European Union and the third largest exporter worldwide The Spanish fruit and vegetable production industry takes the pulse of world trade in Berlin ÎFruit Logistica vuelve a convertirse estos días en el gran punto de encuentro internacional de la industria de frutas y hortalizas frescas. Un foro en el que confluyen producción, comercialización, logística y tecnología, y que permite tomar el pulso a una cadena de valor cada vez más globalizada, exigente y competitiva. MARINA CARTAGENA MADRID. Para el sector hortofrutícola español, uno de los grandes protagonistas históricos del certamen, Fruit Logistica representa tanto una plataforma comercial como un espacio estratégico para analizar tendencias y anticipar desafíos. Españasemantienecomoprimerproductorhortofrutícoladela UniónEuropeaytercerexportador mundial,solopordetrásdeChinay EstadosUnidos.Sufortalezaradica enunacombinacióndediversidad productiva, calidad, capacidad exportadora y una logística altamente especializada que permite abastecer de producto fresco a los principalesmercadoseuropeosen plazosmuyajustados. Según el balance realizado por María Naranjo, directora de Industria Agroalimentaria de ICEX, “el comportamiento del sector en el último año ha sido claramentepositivo,conuncrecimiento sostenidode las exportaciones, especialmenteenvalor”.Enelprimer semestrede2025, lasexportaciones hortofrutícolas españolas crecieron un 10% respecto al mismo periodo del año anterior, consolidando al sector como el principal contribuyenteal superávit comercial agroalimentario. Valoral alza, volumenestable Estecrecimientonosehaproducidoporunaumentosignificativode los volúmenes exportados, que se mantienenrelativamenteestables, sino por un incremento del valor medio de los productos, reflejo de unamayororientaciónhaciamercados exigentes y segmentos de mayorvalorañadido. En 2024, las exportaciones superaron los 20.000millones de euros,arrojandounsuperávitcomercial demás de 8.000millones, una cifraque evidencia la importancia estratégicadelsectorparalaeconomíaespañola. Este cambio de patrón (menos volumen y más valor) tiene implicacionesdirectas en la logística. La exigencia en términos de control de temperatura, tiempos de tránsito y trazabilidad es cada vezmayor, loqueobligaareforzar la fiabilidad de toda la cadena de suministro. EN DESTACADO / FEATURED “El comportamiento del sector en el último año ha sido claramente positivo, con un crecimiento sostenido de las exportaciones, especialmente en valor” “The sector’s performance over the last year has been clearlypositive,withsustainedgrowth inexports, especially intermsofvalue” María Naranjo DIRECTORA DE INDUSTRIA AGROALIMENTARIA DEL ICEX DIRECTOR OF AGRI-FOOD INDUSTRY AT ICEX
7 DIARIO DEL PUERTO MIÉRCOLES 4 FEBRERO 2026 foodtradesurplus. This growthhas not been driven byasignificant increase inexport volumes, which remain relatively stable,butratherbyanincreasein the average value of products, reflectingagreaterfocusondemandingmarkets and segmentswith higheraddedvalue. In 2024, exports exceeded €20 billion, resultinginatradesurplus ofmorethan€8billion, afiguPor otro lado, los mercados europeos continúan absorbiendo más del 85%de las exportaciones españolas, conAlemania, Francia, Países Bajos yPolonia como principales destinos. Sin embargo, el ICEX constata una creciente diversificación geográfica, especialmente hacia Asia y América, impulsada por la apertura de nuevos protocolos fitosanitarios. Por su parte, Fepex (Federación Española de Asociaciones de Productores Exportadores de Frutas yHortalizas) destaca, en su balance anual, que el año 2025 ha estadomarcado por los acuerdos comerciales internacionalesy China, mercado de futuro China se perfila como uno de losmercados estratégicos de futuro, tras la firma de acuerdosparalaexportacióndeproductoscomoelcaquien2024ylacerezaen2025. Estosdestinos lejanoselevandeformaconsiderablelacomplejidadlogística, reforzandoelpapeldel transportemarítimorefrigeradoylanecesidaddegarantizaruna cadenade frío impecabledurante trayectosprolongados. Labalanza comercial hortofrutícola sigue siendo ampliamente superavitaria, pero el aumento de las importaciones, especialmente desde el norte de África, introduce nuevas tensiones competitivas. Países como Marruecos, Turquía oEgiptohanganadocuotademercadoenproductos clave como tomate, pimiento o pepino, apoyándose en menores costes laborales y en una fuerte inversión tecnológica. España responde a esta presión con una apuesta decidida por la innovación, la mejora de la productividad y la sostenibilidad. La agricultura de precisión, el uso eficiente del agua, los biofertilizantes o el desarrollo del vertical farming son algunas de las líneas de trabajo que estánmarcandoel futurodel sector. China, amarket of the future China is emerging as one of the strategic markets of the future, following the signing of agreements for the export of products such as persimmons in 2024 andcherries in2025.Thesedistantdestinations considerably increase logistical complexity, reinforcing the role of refrigerated maritime transport and the need to guarantee an impeccable cold chain during long journeys. The fruit and vegetable trade balance continues to show a large surplus, but the increase in imports, especial ly from North Africa, is introducing new competiti - ve pressures. Countries such as Morocco, Turkey, Egypt, and have gained market share in key products such as tomatoes, peppers, and cucumbers, relying on lower labor costs and heavy investment in technology. Spain is responding to this pressure with a firm commitment to innovation, improved productivity, and sustainability. Precision agriculture, efficient water use, biofertilizers, and the development of vertical farming are some of the areas of work that are shaping the future of the sector. España responde a la presión de los competidores con una apuesta decidida por la innovación, la mejora de la productividad y la sostenibilidad. / Spain is responding to pressure from competitors with a firm commitment to innovation, improved productivity, and sustainability.
8 DIARIO DEL PUERTO MIÉRCOLES 4 FEBRERO 2026 Los acuerdos comerciales, la gran preocupación Más allá de la agenda de innovación, sostenibilidady logística, los productores y representantesempresariales lleganaFruitLogisticacon laspreocupacionespor la situación del acuerdo comercial entre la Unión Europea yMercosur, que está generando protestas ydebate envarios países. Bruselas está intensificando sus esfuerzos para conseguir la ratificación del pacto conMercosur, tras meses de bloqueo político que han puesto en alarma a amplios sectores agrícolas europeos. La Comisión Europea ha ofrecido concesiones al sector agrícola y a Italia con el objetivo de asegurar la aprobación del acuerdo comercial con Mercosur, que permitiría abrir nuevas vías de exportación para bienes industriales de laUEy, almismo tiempo, introducir importacionesdesdeBrasil,Argentina, Paraguay yUruguay. Estepacto, negociadoduranteaños entre la UE y el bloque sudamericano, ha topadocon laresistenciadeagricultores yganaderos europeos preocupados por la competencia de productos importados a menor coste, que podríanpresionar aúnmás losmárgenes de losproductoresespañoles, yadepor sí afectado por costes energéticos, de fertilizantes y logística. Al cierre de la edición se habían registradoprotestasdeagricultoreseuropeosenoposiciónalacuerdoconMercosur.Dichasprotestassevienensucediendo desdefinalesde2023comoexpresióndefrustraciónfrenteapolíticasquemuchos agricultoreseuropeosconsideraninsuficientesparaprotegeralaproducciónlocal frente a una globalización comercial que, en su opinión, no siempre respeta las condiciones sanitarias, ambientales yde precios que rigen en laUE. Frenteaesteescenario, laCEhaplanteadoalgunasmedidaspara intentarasegurar el vistobuenonecesarioparael acuerdoconMercosur, como lasuspensión temporal de aranceles sobre fertilizantes y abonos importados, así como la posibilidad de adelantar pagos dentro de la próxima Política Agrícola Común (PAC) para reforzar la liquidez del sector. La propuesta también incluye salvaguardas automáticas que permitirían actuar rápidamente si se detectan distorsiones de mercadointerior (poraumentos inesperadosdeimportacionesocaídasdeprecios) protegiendo a los agricultores europeos. Para el sector hortofrutícola español, el escenario comercial europeo es doblemente relevante. Por un lado, un acuerdo conMercosur podría abrir nuevos mercados para productos industriales y tecnológicos, pero por otro, podría intensificar la competencia importadora en segmentos agrícolas sensibles si no se implementanbarreras sanitarias adecuadas y salvaguardas eficaces. Además, el contexto de las protestas y las negociaciones políticas pone de manifiesto un clima de incertidumbre que afecta a la planificación de exportaciones, a las inversiones en innovación agrícola y a las estrategias logísticas, justo cuando la cadena de valor hortofrutícola afronta retos adicionales como la adaptaciónaprocesos sostenibles, la transiciónenergéticay ladigitalización de sus operaciones. Trade agreements, themajor concern Beyond the agenda of innovation, sustainability, and logistics, producers and business representatives arrive at Fruit Logistica with concerns about the status of the trade agreement between the European Union and Mercosur, which is generating protests and debate in several countries. Brussels is stepping up its efforts to secure ratification of the pact with Mercosur, aftermonths of political deadlock that have alarmed large sectors of European agriculture.The European Commission has offered concessions to the agricultural sector and to Italywith the aimof securing approval of the trade agreement withMercosur, whichwould open up new export channels for EU industrial goods and, at the same time, introduce imports from Brazil, Argentina, Paraguay, and Uruguay. This agreement, negotiated for years between the EUand the South American bloc, has met with resistance from European farmers and ranchers concerned about competition from lower cost imported products, which could put even more pressure on the margins of Spanish producers, already affected by energy, fertilizer, and logistics costs. At the time of going to press, protests had been reported by European farmers opposing the agreement with Mercosur. These protests have been ongoing since the end of 2023 as an expression of frustrationwith policies that many European farmers consider insufficient to protect local production against commercial globalizationwhich, in their opinion, does not always respect the health, environmental, and pricing conditions that govern the EU. Facedwith this scenario, the EC has proposed several measures to try to secure the necessary approval for the agreement withMercosur, such as the temporary suspension of tariffs on imported fertilizers andmanure, as well as the possibility of bringing forward payments under the next Common Agricultural Policy (CAP) to strengthen the industry’s liquidity. The proposal also includes automatic safeguards that would allow for rapid action if internal market distortions were detected (due to unexpected increases in imports or price drops), protecting European farmers. For the Spanish fruit and vegetable industry, the European trade scenario is twice as relevant. On the one hand, an agreement with Mercosur could open up new markets for industrial and technological products, but on the other, it could intensify import competition in sensitive agricultural segments if adequate sanitary barriers and effective safeguards are not implemented. Furthermore, the context of protests and political negotiations highlights a climate of uncertainty that affects export planning, investment in agricultural innovation, and logistics strategies, just when the fruit and vegetable value chain is facing additional challenges such as adapting to sustainable processes, energy transition, and the digitization of its operations. El contexto de las protestas y las negociaciones políticas pone de manifiesto un clima de incertidumbre que afecta a la planificación de exportaciones. / The context of protests and political negotiations highlights a climate of uncertainty that is affecting export planning. re that highlights the strategic importanceoftheindustryforthe Spanisheconomy. This change in pattern (less volumeandmorevalue)hasdirect implicationsforlogistics.Demands in terms of temperature control, transit times, and traceabilityare increasing, requiringgreater reliabilitythroughoutthesupplychain. On the other hand, European markets continue toabsorbmore than85%ofSpanishexports,with Germany,France,theNetherlands, and Poland as the main destinations. However, ICEX notes a growinggeographical diversification, especially towards Asia and America, drivenbytheopeningof newphytosanitaryprotocols. For its part, Fepex (Spanish Federation of Associations of Fruit andVegetableExporters) highlights in its annual report that 2025 has been marked by international trade agreements and the evolution of the Common Agricultural Policy (CAP), in a context of growth in the value of Spanishexportsof freshfruitand vegetables.Accordingtoitsestimates,thefinancialyearendedwitha 5%increaseinvalue,exceeding€18 laevolucióndelaPolíticaAgraria Común (PAC), en un contexto de crecimiento del valor de las exportaciones españolas de frutas yhortalizas frescas. Según sus estimaciones, el ejercicio anual concluyeconunincrementodel5%en valor,superandolos18.000millones de euros, aunque conunvolumen inferioral registradoen2024. Enel ámbitode lapolítica comercial, la negociación de acuerdos de la Unión Europea con terceros países (especialmente Mercosur y Marruecos) y la imposición de aranceles por parte de Estados Unidos han centrado las principales preocupaciones del sector. Fepex, por ello, alerta del uso del sector agrícola como moneda de cambio en estas negociaciones y, en particular, del acuerdo UE-Marruecos, que podría intensificar la competencia al extender las concesiones arancelarias a las producciones procedentes del Sáhara. En materia de política agraria, la Comisión Europea presentó la Visión de la Agricultura y el paquete legislativo de la nueva PAC, junto al Marco Financiero Plurianual 2028-2034, en la cual Fepex valora de forma crítica la integración del presupuesto de la PAC en un fondo más amplio, al considerar que reduce su peso estratégico y compromete el objetivo de reforzar la soberanía alimentaria europea. Logística, el gran cuello de botella Por otro lado, pese a su fortaleza productiva, el transporte sigue siendo la principal barrera para la competitividad internacional del sector. La naturaleza perecedera de las frutas y hortalizas obliga a una logística extremadamente eficiente, donde cualquier incidencia puede traducirse en pérdidas económicas significativas. El comportamiento del sector hortofrutícola en el último año ha sido positivo, con un crecimiento sostenido de las exportaciones The performance of the fruit and vegetable industry over the last year has been positive, with sustained growth in exports
9 DIARIO DEL PUERTO MIÉRCOLES 4 FEBRERO 2026 billion,althoughwithalowervolumethanin2024. In the area of trade policy, the negotiation of agreements between the European Union and third countries (especially Mercosur andMorocco) and the impositionoftariffsbytheUnited Stateshavebeenthemainconcerns of the sector. Fepex therefore warns against theuse of the agriculturalsectorasabargainingchip inthesenegotiationsand, inparticular, theEU-Moroccoagreement, whichcouldintensifycompetition byextending tariffconcessions to productsfromtheSahara. In terms of agricultural policy, theEuropeanCommissionpresented its Vision for Agriculture and the legislativepackage for thenew CAP,togetherwiththeMultiannual Financial Framework2028-2034, in whichFepexcriticallyassesses the integrationof theCAPbudget toa broaderfund,consideringthatitreduces itsstrategicweightandcompromisestheobjectiveofstrengtheningEuropeanfoodsovereignty. Logistics, themajorbottleneck On the other hand, despite its productive strength, transport remains the main barrier to the industry’s international competitiveness. Theperishablenatureof fruitandvegetablesrequiresextremelyefficient logistics,whereany incident can result in significant economic losses. María Naranjo from ICEX identifies several key challenges: maintaining the cold chain, uncertainty on certain sea routes, the limited rail alternative to Asia, and the need to improve freight consolidation. Inthis area, theNetherlandscontinuestolead thewayincargoconsolidation, actingasalogisticshubforEuropean andAsiandistribution. In this regard, the role of large-scale distribution is becoming increasingly important. Large retail chains are playing an increasingly important role in fruit and vegetable exports. Groups suchas Lidl,Metro, andCarrefournotonly concentrate volumes, but also act astruelogisticsoperatorsandstandardsetters.Lidl,infact,hasbecome Spain’sleadingexporteroffruitand vegetables, supporting producers inmeeting the demandingquality andsustainabilityrequirementsof internationalmarkets. Desde el ICEX, MaríaNaranjo identifica varios retos clave: el mantenimiento de la cadena de frío, la incertidumbre en determinadasrutasmarítimas, lalimitada alternativaferroviariahaciaAsiay la necesidad demejorar el grupaje demercancías. En este ámbito, PaísesBajoscontinúa liderandola consolidacióndecargas, actuando como hub logístico para la distribucióneuropeayasiática. En esta línea, el papel de la gran distribución es cada vez más relevante. Las grandes cadenas de retail juegan un papel cadavezmás importanteenlaexportaciónhortofrutícola. Grupos como Lidl, Metro o Carrefour no solo concentran volúmenes, sino que actúan como verdaderos operadores logísticos y prescriptores de estándares. Lidl, de hecho, se ha convertido en el primer exportador de frutas y hortalizas deEspaña, apoyandoa los productores en el cumplimiento de los exigentes requisitos de calidady sostenibilidadde losmercados internacionales. Los productores temen a perder competitividad frente a productos agrícolas provenientes de América del Sur. / Producers fear losing competitiveness to agricultural products from South America. Los mercados europeos absorben más del 85% de las exportaciones españolas, con Alemania, Francia, Países Bajos y Polonia como principales destinos European markets absorb more than 85% of Spanish exports, with Germany, France, the Netherlands, and Poland as the main destinations
10 DIARIO DEL PUERTO MIÉRCOLES 4 FEBRERO 2026 Î2025 was a positive year for logistics operations specializing in temperature-controlled products. The sector expects high occupancy rates to continue in 2026, although companies still face major challenges, such as maintaining their competitiveness, adjusting energy costs, and strengthening their commitment to sustainability. RAÚL TÁRREGA VALENCIA. The abundance of products related to the vegetable industry led toanexpansionof storedproductsbeyondthe seasonal nature of harvests and resulted invirtually full occupancy throughout2025. AsMarcosBadenes, secretary generaloftheSpanishAssociation of Cold Storage, Logistics, and DistributionCompanies(ALDEFE), points out, companies have been abletorespondtotheneedtostore productsatcontrolledtemperatureswithaverylimitedavailablevolume.However, hepointsout that for thesevolumes tobeprofitable, theymustbelinkedtocontinuous productturnover: “Exclusiveoccupancyisnotthebestsituation,but we cannot deny that it has beena goodyear.” For this year, barring anymajorsurprises,thistrendisexpected to continue. In other words, high storagevolumes, especially in the large logistics hubs of the Iberian Peninsula, linked to high agricultural production and sustained exports. In addition to this, problems with animal health issues such as bluetongue and swine fever meanthat, asexportsdeclineand animal slaughter continues, public service cold storage facilities musttakeontheroleofstockcontrol warehouses. Added to this is El buen estado de las explotaciones logísticas especializadas en mercancías a temperatura controlada está sirviendo para despertar el interés de los inversores internacionales. / The good condition of logistics facilities specializing in temperature-controlled goods is serving to spark the interest of international investors. LOGÍSTICA · Las explotaciones logísticas del frío comienzan a despertar el interés de inversores internacionales Los buenos resultados de las plataformas frigoríficas alientan la atracción de inversiones LOGISTIC · Cold chain logistics operations are beginning to attract the interest of international investors The good results of cold storage platforms encourage investment Î2025 fue un año positivo para las explotaciones logísticas especializadas en productos a temperatura controlada. El sector prevé que los altos volúmenes de ocupación se mantengan en 2026, aunque las empresas siguen teniendo encima de la mesa grandes retos, como mantener su competitividad, ajustar los costes relacionados con la factura energética o afianzar su apuesta por la sostenibilidad. RAÚL TÁRREGA VALENCIA. La abundancia de productos relacionados con el sector vegetal provocóunaexpansiónde los productos almacenados más allá de la temporalidad de las cosechas y supuso una situación de ocupaciónprácticamentecompletadurantetodo2025. Tal y como subraya Marcos Badenes, secretario general de la Asociación de Explotaciones Frigoríficas, Logística y DistribucióndeEspaña(ALDEFE), las empresas han sabido dar respuestaalanecesidaddealmacenar productosatemperaturacontroladaconunvolumendisponiblemuy ajustado. Noobstante, matiza que para que estos volúmenes sean rentables han de ir ligados a una rotación continúande productos: “La ocupación en exclusiva no es lamejor de las situaciones, noobstante,nopodemosdesdeñarqueha sidounbuenejercicio”. Para este año, y salvo sorpresa mayúscula, seesperaqueesta tendencia semantenga. Es decir, altos volúmenes de almacenaje sobre todo en los grandes nodos logísticos de la Península Ibérica que se liganaunaproducciónaltaanivel agrarioyunmantenimientode las exportaciones. Unidoaesto, lasproblemáticas contemasdesaludanimalcomola lengua azul y la peste porcina implicanque,aldisminuirselasexportacionesycontinuarelsacrificiode animales, los almacenes frigoríficos de servicio público tienenque asumirelroldealmacéndecontrol delosstocks.Aestohayquesumar la entrada en funcionamiento de instalaciones frigoríficas que ahora mismo están en construcción o ampliaciones de algunas que ya estánconstruidas. Esta situación ha provocado que el sector del almacenamiento frigoríficocomienceaseratractivo para inversores internacionales. Badenes afirma que, al ser una actividad en crecimiento, “podemos asegurar unas rentabilidades base” enunentornode alta estabilidad. Perohaymás. “LaPenínsula Ibéricaempiezaasercontemplada como unúnico territorio considerada como un punto de entrada de primer nivel de productos procedentes de América Latina o de África, productos generalmente de carácter alimentario y que necesitan temperatura controlada paramantener sus características y ser comercializables en laUnión Europea”,afirmaelsecretariogeneral deALDEFE. Alparecer, seestágestandoun granhublogísticodelfríoquecomplementayamplíalosmetroscúbicosdisponiblesincorporandonuevos proyectos, algo que Badenes calificacomo “buenanoticia”. Eficienciay tecnología Sinembargo,yapesardeestebuen contexto, lasexplotaciones frigoríficas siguenteniendoencimade la mesa grandes retos a los que dar respuesta. Y, sin duda, el gran reto por excelencia es el de conseguir una mayor eficiencia, sobre todo enmateriaenergética. La factura energética sigue siendo uno de los principales gastosparalaproduccióndefrío,porlo quesuajusteycontrolesunaspecto “crítico, ya que tiene unpeso específicoenlacuentaderesultados”, recuerdaBadenes.Portanto, todas lastecnologíasligadasalaconsecuciónde la autonomía energética y laconsecuentedisminuciónde los costesfinancierossonimportantíLos almacenes frigoríficos de servicio público asumen el rol de almacén de control de los stocks por los problemas de salud animal como la lengua azul y la peste porcina Public service cold storages are taking on the role of stock control warehouses due to animal health problems such as bluetongue and swine fever.
diariodelpuerto.comRkJQdWJsaXNoZXIy NjQ1MTQ=